Scroll Top

Lesson 18 New Format

Lesson 18

Lesson Hindi Title

Lesson Title

In this lesson, you will learn how to ask and answer simple questions.

Location: Hyderabad (Deccan)
Date Filmed: July 2007



A Door Into Hindi

By Afroz Taj

Lesson 18 Script

हैदराबाद की कहानी

अफ़रोज़:

यहां दो झीलें हैं।

 

यह झील बहुत ख़ूबसूरत है।

जान:

इस झील का नाम क्या है?

अफ़रोज़:

इस झील को लोग हुसैन सागर कहते
हैं।

 

दूसरी झील का नाम उसमान सागर
है।

जान:

क्या यहाँ पहाड़ भी हैं?

अफ़रोज़:

जी हाँ।

 

हैदराबाद में बंजारा हिल्ज़ का एक
इलाक़ा है

 

जहाँ अच्छे अच्छे मकान हैं।

जान:

चार मीनार के आस पास कितने बाज़ार
हैं
?

अफ़रोज़:

चार मीनार के आस पास कई बाज़ार
हैं
?

 

लेकिन लाड़ बाज़ार बहुत ख़ूबसूरत
है।

जान:

इस बाज़ार की क्या ख़ास बात
है
?

अफ़रोज़:

यहाँ ज़्यादातर चूड़ियाँ या ज़ेवरात
मिलते हैं।

 

इस वजे से यहाँ चारों तरफ़
औरतें

 

या लड़कियाँ चीज़ें ख़रीदने आते
हैं।

 

और वह देखो, वह है मक्कह
मसजिद।

 

हैदराबाद में बहुत बड़े महल
हैं।

 

चौमहल्लह अंदर से बड़ा ख़ूबसूरत
है।

 

हैदराबाद के महलों की बड़ी
बड़ी

 

ख़ूबसूरत कहानियाँ मशहूर हैं।

 

मैं तुमको एक सच्ची कहानी सनाता
हूँ।

जान:

अच्छा, सुनाओ।

अफ़रोज़:

यह बहुत पुरानी बात है।

 

यहीं कहीं किसी महल में एक भोली भाली
लड़की रहती थी

 

जिसका नाम था गुलज़ार बानो।

 

उसके वालिद साहब किसी नवाबी ख़ानदान
से थे

 

जिसका नाम था नवाब बन्ने
मियाँ।

 

उनको अपनी बेटी गुलज़ार बानो से बहुत
प्यार था।

 

उन्होंने अपनी बेटी के लिये एक लड़का
चुन लिया था

 

जो नवाब शमशेर ख़ान का लाडला बेटा
था

 

जिसका नाम था लाडले मियाँ।

 

वह बचपन से ही आशिक़ मिज़ाज और फूलों
का शौक़ीन था।

 

लाडले मियाँ को मालूम था कि गुलज़ार
बानो उनकी मंगेतर है।

 

इस लिये वह गुलज़ार बानो पर अपना हक़
जमाके जगह जगह उनका पीछा करते थे।

 

गुलज़ार बानो को यह बात पसंद न थी।

 

उसे डर था कि कहीं कोई देख न
ले।

 

एक दिन लाडले मियाँ लाड़ बाज़ार में
गुलज़ार बानो का पीछा करते हुए आ गए।

गुलज़ार बानो:

उफ़ आप यहाँ भी आ गए !

 

कहीं लोग देख न लें।

लाडले मियाँ:

मैं गोलकंदा घूमना चाहता हूँ।

गुलज़ार बानो:

तो जाएँ न ! कोन रोक रहा है
?

 

यहाँ क्यों खड़े हुए हैं ?

लाडले मियाँ:

गुलज़ार बानो तुम्हारे बिना नहीं जाना
चाहता हूँ।

 

तुम्हारे साथ जाना चाहता हूँ।

 

तुम्हारे बग़ैर सारी दुनिया बेकार
है।

 

तुम्हें देखे बिना मैं नहीं रह
सकता।

 

मैं तुम्हारे लिये पैदा हुआ
हूँ।

 

काश तुम समझतीं। काश ….

गुलज़ार बानो:

अच्छा चलिये। आपको कहाँ चलना है
?

 

आपको मालूम है मुझे इस तरह छुप छुप कर
मिलना पसंद नहीं।

लाडले मियाँ:

मेरा तुम पर हक़ है।

 

मेरी तुमसे शादी होगी।

गुलज़ार बानो:

लेकिन अभी आपकी मेरी शादी नहीं हुई
है।

 

मेरे ख़्याल से हमें शादी से पहले
मिलना नहीं चाहिये।

 

मैने यह हज़ार बार कहा है लेकिन आप
नहीं मानते।

गुलज़ार बानो:

कहीं अम्मी मेरा इन्तज़ार न कर रही
हों।

लाडले मियाँ:

तुम अपनी अम्मी की फ़िक्र कर रही
हो।

 

मेरी तरफ़ देखो। क्या तुम्हें मेरा
ख़्याल
नहीं
?

 

सिर्फ़ और सिर्फ़ मैं तुम्हारे लिये
ही पैदा हुआ हूँ।

 

वह देखो ! कितना ख़ूबसूरत है हैदराबाद
!

 

यह सारा हैदराबाद तुम्हारे लिये ख़रीद
सकता हूँ।

बुलज़ार बानो:

मुझे नहीं चाहिये सारा
हैदराबाद।

 

मुफ़े अपने घर जाना है।

 

मेरी अम्मी मेरे बग़ैर खाना नहीं
खातीं।

लाडले मियाँ:

गुलज़ार बानो तुम मेरे प्यार को महसूस
करो।

 

मुझ पर भरोसा करो।

 

तुम्हारा महबूब तुम्हारे सामने खड़ा
है।

लड़की:

लाडले मियाँ तुम! यह क्या हो रहा है
?

लाडले मियाँ:

अरे अरे ! सुनो फ़रज़ाना !

 

मैं सोचता हूँ कि अब हमको चलना
चाहिये।

गुलज़ार बानो:

जी हाँ। मेरी राय है कि अब हमको चलना
चाहिये।

गुलज़ार बानो:

अम्मी जान बराए करम आप कुछ
कीजिये।

 

मुझे लाडले मियाँ बिलकुल पसंद
नहीं।

अम्मी जान:

बेटी, यह फ़ैसला
तुम्हारे
अब्बा जान का है।

 

मैं औरत हूँ, मैं तुम्हारी
बात समझती
हूँ।

 

लेकिन मेरे हाथ में कुछ भी
नहीं।

 

काश यह मर्द लोग हमारी बात
सुनते।

गुलज़ार बानो:

मैं मानती हूँ कि अब्बा जान ने मेरी
शादी का फ़ैसला कर लिया है।

 

लेकिन क्या लाडले मियाँ के अलावा
दुनिया में कोई और लड़का नहीं
?

 

मेरे राय है कि आप अब्बा जान से इसी
बात पर बात करें।

अम्मी जान:

गुलज़ार बानो मैं आज बहुत थकी हुई
हूँ

 

लेकिन फिर भी मैं उन से बात
करूँगी।

 

बेटी अगर वह मेरी बात मानते तो कितना
अच्छा होता।

गुलज़ार बानो:

शुक्रिया अम्मी।

बन्ने मियाँ:

बेगम, आप हमें जानती
हैं।

 

हम जो फ़ैसला करते हैं, कभी बदलते
नहीं।

बीवी:

लेकन गुलज़ार बानो को वह लड़का पसंद
नहीं।

बन्ने मियाँ:

हम कुछ नहीं कर सकते।

 

आप लोगों को समझना चाहिये।

 

हम हैदराबाद के मशहूर नवाब हैं

 

और लाडले मियाँ भी नवाब के बेटे
हैं।

 

उन से अच्छा लड़का सारे हैदराबाद में
कोई नहीं।

बीवी:

लड़की की मर्ज़ी के बिना उसकी शादी
करना इसलाम के ख़िलाफ़ है।

 

हम लोग निकाह से पहले लड़की से निकाह
की इजाज़त लेते हैं।

बन्ने मियाँ:

बेगम! हमको बहस पसंद नहीं।

 

बहस करने के बजाए शादी की तैयारी
कीजिये।

क़ाज़ी:

आप गुलज़ार बानो बिनते नवाब बन्ने
मियाँ ख़ान साहब का अक़्द ब
एवज़

 

सवा लाख रुपये सिक्का राएजुल वक़्त
महर
मुअज्जल

 

नवाब लाडले मियाँ वल्द नवाब

 

शमशेर अली ख़ान साहब से होना क़रार
पाया है।

 

क्या आपको क़बूल है?

गुलज़ार बानो:

जी नहीं। जी नहीं।

बन्ने मियाँ:

बेटी, हाँ
कहो।

 

अल्लाह ने लड़कियों को अपना शोहर
चुनने का हक़ दिया है।

 

अल्लाह ने तुमको हाँ कहने का हक़
दिया।

गुलज़ार बानो:

अब्बा जान, आप यह क्यों
नहीं समझते
कि

 

अल्लाह ने हमको हाँ कहने का हक़ दिया
है

 

तो न कहने का हक़ भी दिया है।

 

आप लोग हम लड़कियों से हाँ कहने की
उम्मीद क्यों करते हैं
?

 

हमको न कहने का भी हक़ है।

 

दरवाज़े पर बारात बुला कर आप मेरी
इजाज़त ले रहे हैं !

 

अब्बा जान मैं आप से बदला लेना नहीं
चाहती हूँ।

 

आप यक़ीन कीजिये कि मैं आपकी मर्ज़ी
के बिना शादी नहीं करूँगी।

 

मैं शादी उसी से करूँगी जिसको आप पसंद
करेंगे
,

 

लेकिन मैं शादी उसी से करूँगी जिसकी
मै इज़्ज़त करूँ।

बन्ने मियाँ:

तुम सच कहती हो बेटी।

 

यह ग़लती मेरी थी।

जान:

फिर क्या हुआ?

 

फिर उस लड़की ने शादी किसी से की
?

अफ़रोज़:

एक साल के बाद नवाब बन्ने मियाँ ने एक
और

 

लड़का गुलज़ार बानो को दिखाया।

 

गुलज़ार बानो ने उसी को बहुत पसंद
किया

 

और निकाह के वक़्त हाँ कर दी।

जान:

बड़ी अच्छी कहानी है।

 

अब वह दोनों कहाँ रहते
हैं
?

अफ़रोज़:

यह बहुत पुरानी कहानी है।

 

गुलज़ार बानो और उनके शोहर का
इन्तख़ाल हो गया।

जान:

तुम्हें यह कहानी कैसे मालूम हुआ
?

अफ़रोज़:

क्योंकि वह मेरे माँ बाप थे।

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


CC 18.1 Situation

Gulzār Bāno is engaged to Lādle Mian but she has to convince her father that she doesn’t want to marry him. This lesson
contains expressions to use in an argument: agreement, disagreement, wishes, regrets, rights, hopes, and fears.

CC 18.2 Hyderabad

The city of Hyderabad is the capital of the Indian state of Andhra Pradesh. Until Indian Independence, it was an
autonomous kingdom ruled by a dynasty of “Nizāms.” It was famous for its “nawābs” (courtiers) and courtly culture. The
old city, with a predominantly Muslim population, still contains some of the royal flavor. Urdu is still the main
language of old Hyderabad, while Telugu is the state language of Andhra Pradesh.

CC 18.3 Chār Mīnār

The most important monument of Hyderabad’s old section, the Chār Mīnār is four towers joined by a central structure.
Arched openings lead to the space underneath. Visitors can climb up into the central structure and get excellent views
of the bazaars and squares around it. It was built by King Quli Qutub Shah in 1591 when he moved his city from nearby
Golconda fort to the current site of Hyderabad.

CC 18.4 Lād Bāzār

To the west of Chār Mīnār is Lād Bāzār, where women flock to purchase bangles and other jewelry items.

CC 18.5 Burqa

In traditional South Asian Muslim culture a burqa is a garment worn by women to hide themselves from the public gaze.
Although the custom of burqa wearing is disappearing in most parts of South Asia, in Hyderabad even today many women
wear burqas in the markets. The burqa headpiece has a flap which can be raised to reveal the wearer’s face.

CC 18.6 Golconda

This hilltop fortress was the capital of the Qutub Shahi kings in the 16th Century, although it had been inhabited for
many centuries previously.

CC 18.7 Nikah

The Muslim wedding ceremony is called “nikah.” It is similar to the Christian wedding ceremony in that it’s main focus
is the exchange of vows and the signing of a contract between the bride and groom. An important feature of the nikah is
that it begins with the priest asking the bride if she gives her consent to initiate the ceremony. In theory she has the
right to refuse. Another important feature is that the couple must agree on the “mehr”, the amount of compensation to be
paid by the husband to the wife in the event of divorce, and this becomes part of the marriage contract. Many of the
other customs surrounding marriage are the same for Muslims as Hindus.

CC 18.8 Wedding Clothes

In both Muslim and Hindu marriages, the bride usually wears red. In Muslim culture she might wear a “gharārā”, a lower
pants-like garment with very wide “bell-bottoms,” worn under a kurta/qameez. The bride always wears a large veil. Of
course she is loaded down with lots of gold jewelry. The groom might wear a “shervānī”, a tight-fitting, knee-length
coat buttoning down the front.


 

Lesson 18 Vocabulary

Characters

गुलज़ार बानो

proper noun

नवाब बन्ने मियाँ की
बेटी

बन्ने मियाँ

proper noun

एक नवाब

अम्मी जान

noun

बन्ने मियाँ की बीवी
(पत्नी),
गुलज़ार बानो की माँ

लाडले मियाँ

proper noun

गुलज़ार बानो का
मंगेतर

झील

noun (f)

lake

दूसरी

adj.(ordinal)

second, other

लोग

noun

people

इलाक़ा

noun (m)

area

मकान

noun (m)

house

X
के आस पास

postposition

near by X

चार मीनार

proper noun

monument in Hyderabad

कई

several

ख़ास

adj.

special

ज़्यादातर

adverb

mostly

ज़ेवरात

noun

jewelry

वजह

noun (m)

cause, reason

तरफ़

noun (f)

side, direction

चारों तरफ़

phrase

in all directions

कहानी

noun (f)

story

सच्ची

adj.

true

भोला

adj.

innocent

भोली भाली

phrase

वालिद

noun (m)

father

नवाबी

adj.

elite, royal

ख़ानदान

noun (m)

family

चुनना

verb

to choose

चुन लेना

comp. verb

to choose, to select

लाडला

adj.

pampered, spoiled

आशिक़

noun

lover

मिज़ाज

noun

temperament

फूल

noun (m)

flower

शौक़ीन

adj.

enthusiastic

मंगेतर

noun (m or f)

fiancé(e)

इस लिये

phrase

for this reason

हक़

noun (m)

right

हक़ जमाना

verb

to assert (one’s) rights

पीछा करना

verb

to follow, to stalk

उफ़

exclamation

रोकना

verb

to stop

दुनिया

noun (f)

world

बेकार

adj.

useless

छुप छुप कर

phrase

secretly, furtively

X से पहले

postposition

before X

X के बाद

postposition

after X

फ़िक्र करना

verb

to worry, to be concerned

सारा

adj.

all

महबूब

noun (m)

beloved

बेगम

noun, title

lady

क़ाज़ी

noun

religious judge

काश

“I wish…”, “If only…”

कहीं

somewhere (literally); “God forbid”

विचार

noun (m)

thought, opinion

ख़्याल

noun (m)

thought, opinion

सोच

noun (m)

thought

सोचना

verb

to think

राय

noun (f)

thought, advice

भरोसा

noun (m)

faith, belief

यक़ीन

noun (m)

faith, belief

उम्मीद

noun (f)

hope

आशा

noun (f)

hope

डर

noun (m)

fear

अहसास

noun (m)

realization

महसूस

noun (m)

feeling

फ़ैसला

noun (m)

decision

मानना

verb

to agree

इनकार करना

verb

to refuse

क़ुबूल करना

verb

to accept

पैदा होना

verb

to be born

जन्म होना

verb

to be born

जन्म लेना

verb

to take birth

हज़ार

noun

thousand

लाख

noun

hundred thousand

करोड़

noun

hundred
hundred thousand (= ten million)

पहनना

verb

to put on (clothes)

पहना

adj. (past participle)

wearing

लेटना

verb

to lie

लेटा

adj. (past participle)

lying

खड़ना

verb

to stand

खड़ा

adj. (past participle)

standing

बैठा

adj. (past participle)

sitting

X के बिना

postposition

without X

X के बग़ैर

postposition

without X

X के अलावा

postposition

besides X

X के बजाए

postposition

instead of X

X के ख़िलाफ़

postposition

against X

तरह

noun

way, kind

इस तरह

phrase

this way

बिलकुल

completely, absolutely

सही

adj.

right, correct

ग़लत

adj.

wrong

फिर भी

anyway, nevertheless

मर्ज़ी

noun (f)

wish, desire

इजाज़त

noun (f)

permission

बराए करम

phrase

please

हाथ

noun (m)

hand

मर्द

noun (m)

man

थकी
(हुई)

adj. (past participle)

tired

बदलना

verb

to change

इसलाम

noun

Islam (the religion)

निकाह

noun

Muslim marriage

बहस

noun

argument

तैयारी

noun (f)

preparation

अल्लाह

noun (m)

Allah (God)

शोहर

noun (m)

husband

बीवी

noun (f)

wife

बारात

noun (f)

groom’s procession

बदला

noun (m)

revenge

इन्तक़ाल

noun (m)

death

देहान्त

noun (m)

death

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Grammar Topics

» 18.1 Expressing opinions,
disagreeing
» 18.5 Past participles as
adjectives
» 18.2 Hopes, fears, beliefs,
feelings
» 18.6 Big numbers
» 18.3 Past subjunctive / past
conditional
» 18.7 Birth and death
» 18.4 More postpositions  

 

18.1 Expressing opinions, disagreeing


Hindi has several ways of expressing thoughts, ideas, and opinions. Here are some of
them:

मैं सोचती हूँ कि … I think that…
मेरा
ख़्याल है कि …
My thought is that…
मेरा
विचार
है कि
My thought is that…
मेरे
विचार में …
In my opinion…
मेरे
विचार से …

In my opinion…

मेरे
ख़्याल में …

In my opinion…

मेरे
ख़्याल से …

In my opinion…

Examples:
मैं सोचता हूँ कि वह आज नहीं
आयेगी ।

मेरा विचार (ख़्याल) है कि
वह आज नहीं आयेगी ।

मेरे विचार (ख़्याल) में वह
आज नहीं आयेगी ।

I think she will not come today.

View movie about विचार and ख़्याल


बात (noun f.) literally
means “talk”, but note how it is used in various idiomatic expressions:

बात करना

to talk (about a particular topic)

बातें
करना

to chat (about various topics)

मैं तुम से एक
बात करना चाहती हूँ।

I want to talk to you (about something).

वे बातें कर रहे
हैं ।

They are chatting.

क्या बात
है
?

What’s the matter?

कोई बात
नहीं।

No problem.

आपकी बात
सही है।

What you say is right.

मेरी बात
सुनो।

Listen to what I’m saying.

उसकी बात ग़लत
थी।

What he said was wrong.


The expression बात मानना is useful when agreeing or
disagreeing with someone:

वह मेरी बात
नहीं मानेगा।

He won’t agree with me.

क्या आप अपने
माँ-बाप की बात मानते हैं
?

Do you obey (agree with) your parents?


Here are some expressions with the word मर्ज़ी (noun f.):

मैं अपनी मर्ज़ी
की शादी करूँगा।

I will marry according to my own pleasure.

वह अपनी पत्नी
की मर्ज़ी के ख़िलाफ़ (against) कुछ नहीं करता।

He doesn’t do anything against his wife’s wishes.

 

18.2 Hopes, fears, beliefs, feelings


Hindi has several ways of expressing hope:

मुझे आशा है
कि

I hope that…

मेरी आशा है
कि

I hope that…

मैं आशा करता
हूँ कि

I hope that…

मुझे उम्मीद है
कि

I hope that…

मेरी उम्मीद है
के

I hope that…

मैं उम्मीद करता
हूँ कि

I hope that…

The rest of the sentence will most likely be in the subjunctive
(optative) or future tense.


Likewise, Hindi has several ways of expressing fear or worry:

मुझे डर है
कि

I am afraid that…

मेरा
डर है कि

My fear is that…

मैं डरता हूँ
कि

I fear that…

मैं पानी से
डरता हूँ ।

I’m afraid of water.

मुझे फ़िक्र है
कि

I’m worried that…

मेरी फ़िक्र है
कि

My worry is that…

मेरी चिन्ता है
कि

My worry is that…

मैं फ़िक्र करता
हूँ कि

I worry that…

The rest of the sentence will most likely be in the future tense.

The word कहीं
(literally “somewhere”) can also be used in a negated sentence with the sense of “I’m afraid…”

कहीं लोग हमें
देख न लें।

[I’m afraid] people will see us.

कहीं अम्मी मेरा
इन्तज़ार न कर रही हों ।

[I’m afraid] Mom may be waiting for me.

कहीं ऐसा न हो
कि

[I’m afraid] that …

Note that the verb in such sentences is normally in subjunctive,
and the negation particle is shortened to
.


Learn these expressions for belief:

मैं भरोसा करता
हूँ कि

I believe that…

मुझे भरोसा है
कि

I believe that…

मैं यक़ीन करता
हूँ कि

I believe that…

मुझे यक़ीन है
कि

I believe that…

मैं विश्वास
करता हूँ कि

I believe that…

मुझे विश्वास है
कि

I believe that…

To express “believing in X,” use “X पर” with
any of the above expressions.

मुझे तुम पर
भरोसा है।

I believe in you.


Note also the following expressions for feelings:

मुझे महसूस हो
रहा है कि

I am feeling that…

मुझे महसूस होता
है कि

I feel that…

कौन मेरी दुख का
महसूस कर सकता है
?

Who can feel my pain?

मेरे प्यार को
महसूस करो।

Feel my love.

 

18.3 Past subjunctive / past conditional


You know how to use the normal subjunctive (optative) to talk
about future events that are uncertain, desired, or conditional. Hindi also has a past subjunctive
tense which allows us to talk about past events that are conditional (“if I had gone…”), counterfactual (“I
would have gone”), hypothetical (“I would go”), or regretted (“if only I had gone”).

The past subjunctive is simply the imperfect form of the verb
with no auxiliary verb:

अगर वह वहाँ
जाती तो वह मुझसे मिलती।

If she had gone there, she would have met me.

मैं आपके साथ
फ़िल्म ज़रूर देखता लेकिन

I would certainly have seen the film with you
but…

The word काश may be used
to introduce a past subjunctive sentence expressing regret or a wish that something were otherwise:

काश मेरे पास
बहुत पैसा होता।

I wish I had a lot of money.

काश ये मर्द लोग
हमारी बात सुनते।

I wish these men-folk listened to what we
say.

काश तुम
समझतीं।

I wish you understood.

Note: with a feminine plural subject (e.g. the third example
above), when there is no auxiliary verb to indicate the plural, the “dot” should be transferred to the main
verb.

 

18.4 More postpositions


Learn these new postpositions:

X से पहले

before X

X के बाद

after X

X के बिना

without X

X के बग़ैर

without X

X के अलावा

besides X

X के बजाए

instead of X

X के ख़िलाफ़

against X

Most of these can be used with verbs as well as nouns and
pronouns:

सोने
से पहले

before sleeping

जाने के बाद

after going

सोचने के बिना

without thinking

मिलने के बग़ैर

without meeting

फ़िल्म देखने के अलावा

besides seeing a film

बाहर
खाने
के
बजाए

instead of eating out

Note also the following special use of बिना and
बग़ैर with verbs:

तुम्हें देखे बिना मैं नहीं रह
सकता।

I can’t live without seeing you.

मुझसे मिले बग़ैर मत
जाओ।

Don’t leave without meeting me.

These constructions use the perfect form of the verb in its
oblique form.

 

18.5 Past participles as adjectives


The perfect form of a verb is also called the past
participle
. Past participles can be used as adjectives. They are often accompanied by an optional
“helper” verb (
हुआ, हुए, हुई, हुईं).

verb (infinitive)

past particple with helper verb

meaning
in English

बैठना

बैठा (हुआ)

seated

खड़ना
(not used in modern Hindi)

खड़ा (हुआ)

standing

पहनना

पहना (हुआ)

wearing

थकना

थका (हुआ)

tired

These participial adjectives and their helper verbs follow the
same agreement rules as normal adjectives.

Examples:

यहाँ
क्यों खड़े हुए
हैं
?

Why are you standing there?

मैं
आज बहुत थकी हुई
हूँ।

I’m very tired today.

मेरी
बहिन बाहर बैठी है।

My sister is sitting outside.

चोर
क्या पहना हुआ
था
?

What was the thief wearing?

 

18.6 Big numbers


The use of commas with large numbers is different in South Asia:

१००

एक सौ

one hundred

,०००

एक हज़ार

one thousand

,००,०००

एक लाख

one lakh = one hundred thousand

,००,००,०००

एक करोड़

one crore = ten million

 

18.7 Birth and death


There are several ways to talk about birth in
Hindi:

पैदा
होना

आपकी बेटी कब
पैदा हुई
?

When was your daughter born?

जन्म
लेना

मैंने दिल्ली
में जन्म लिया।

I was born in Delhi.

Likewise, there are several ways to talk about death:

उसका इन्तक़ाल
हो गया।

He/she died.

उसका देहान्त हो
गया।

He/she died.

वह पिछले साल
गुज़र गया।

He passed away last year. (compound verb)

वह अब नहीं
है।

He/she is no more.

वह अब नहीं
रहा।

He is no more.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Content
 

I. Individual
II. Oral Exercises for pairs or small groups
III. Written Exercises
IV. Songs

 

I. Individual

 

 

Lesson 18 Matching 1 –
Vocabulary 1
Lesson 18 Matching 2 – Synonyms
Lesson 18 Multiple Choice 1 – Grammar Quiz

II. Oral Exercises

 

 

Guidelines: Work in groups of two or three at the
most. Speak only in Hindi-Urdu at all times. Do not revert to English for any reason, and do not take time to
explain grammar to each other. Focus on the task assigned. If you don’t understand something, you can ask
क्या?” or  “फिर बोलिये।” for clarification. After you are done, switch
roles and repeat the activity.
 

 

A. Student 1 makes a controversial statement, and Student 2 (etc.) responds,
agreeing or disagreeing, using the vocabulary and expressions from 18.1. 

Example: 

१. अगले मैच में ड्यूक
जीतेगा।“ 
 

२. “मैं आपकी बात नहीं मानती। मैं सोचती हूँ कि यू. ऐन. सी. जीतेगा।“ …  

 

B. Student 1 expresses a fear/worry using the “कहीं .. न ..” construction with the verb in subjunctive
future. Student 2 asks,
“अगर .. तो आप क्या करेंगे?”    “अगर .. तो मैं
..”
(18.2)

Example: 

१. “कहीं कल बर्फ़ न पड़े।“  

२. “अगर कल बर्फ़ पड़े तो आप क्या करेंगी?” 

. “अगर बर्फ़ पड़े तो मैं
क्लास नहीं आऊँगी।“ 
 

 

C. Student 1 makes a statement of regret using “काश”. Student 2 asks “क्यों?” and Student 1 answers with a “अगर .. तो ..” (18.3)

Example: 

१. “काश मेरे पास बहुत पैसा होता।“  

२. “अगर आपके पास बहुत पैसा होता, आप क्या ख़रीदते?” 

१. “अगर मेरे पास बहुत पैसा होता, मैं आपके लिये नई गड़ी ख़रीदता।“ 

 

D. Student 1 selects a photo and shares it with student 2. It can be a
personal photo or a still from one of the Lesson movies. Student 2 describes the photo in detail. (18.5)

Example: 

१. “इस फ़ोटो में क्या क्या है?” 

२. “दो लड़के नाव में बैठे हुये हैं। एक लड़का नीली शर्ट पहना हुआ हैं। दूसरा लड़का पीली स्वेटर
पहना हुआ है।“
 

E. Student 1 picks a famous person and gives a brief
biography of that person without revealing their name: Where and when were they born? When and where did they
die (if applicable). What are some of their major accomplishments? Student 2 tries to guess who the famous
person is.
Student 2 can ask for additional hints.
You may say year numbers in English but try to say them in Hindi-Urdu if possible.
(18.7)
 

Example: 

१. “यह आदमी १९४१ में बीकानेर, राजस्थान में पैदा हुए थे और उनका देहांत २०११ (दो हज़ार ग्यारह) में मुंबई में हुआ। ये बहुत अछे ग़ज़लें गाते थे।“ 

२. “क्या ये जगजीत सिंह हैं?” 

F. Role Play: Create a dialog in which two people disagree about somethingUse words and expressions from 18.1 and 18.2 in your
dialogue.
 

G. Debate the following question: 

क्या बच्चों को अपनी माँ-बाप की मर्ज़ी की शादी करनी
चाहिये
?

 

III. Written Exercises

 

 

 

IV. Songs

 

 

Find the videos and lyrics for the following songs on-line and learn to sing the refrain of
each. Note the use of Lesson 18 expressions in these songs:
 

 

 A. नज़र
न लग जाए किसी की राहों में
” 

फ़िल्म: नाइट इन लंदन (1967) 

संगीतकार: लक्ष्मीकांत-प्यारेलाल  

गीतकार: हसरत जयपुरी 

गायक: मोहम्मद
रफ़ी 

 

B. गुलबदन, गुलबदन, फूलों की महक काँटों की चुभन

फ़िल्म: प्रोफ़ेसर (1962) 

संगीतकार: शंकरजयकिशन 

गीतकार: आनंद
बक्शी 
 

गायक: मोहम्मद
रफ़ी