Lesson 5

In this lesson, you will learn oblique of nouns, adjectives and pronouns.
Location: New and Old Delhi
Date Filmed 2000
Cast Nirmal Sharma, John Caldwell, Shahnaz Naqvee, Ruhi, Gulshan
Location
New and Old Delhi
Date Filmed July 2000
Cast Nirmal Sharma, John Caldwell, Shahnaz Naqvee, Ruhi, Gulshan
नीमा का घर
जान: यह चाय बहुत अच्छी है और
बहुत मीठी भी है।
नीमा: क्या आप चायsd के साथ कुछ
नमकीन खाना चाहते हैं?
जान: हमारे होटल में वे अदरक की
चाय नहीं देते हैं।
नीमा: आप होटल में क्यों रहते
हैं? हमारे घर क्यों नहीं रह सकते (हैं)?
जान: धन्यवाद, मैं वहीं ठीक हूँ।
मेरा होटल यहाँ से बहुत दूर नहीं है।
नीमा: आप किस होटल में रहते
हैं?
जान: मैं शहनाज़ होटल में रहता
हूँ।
जान: क्या आपके पास दिल्ली का
मैप है?
जान: क्या आपके पास दिल्ली का
नक़्शा है?
नीमा: जी हाँ, जी हाँ, मेरे पास
दिल्ली का नक़्शा है।
—-
नीमा: जान जी, यह है दिल्ली का
नक़्शा।
नीमा: मैं अभी आप के लिये नमकीन
ला रही हूँ।
जान: यह नक़्शा बहुत सुन्दर
है।
नीमा: अरे! इस तसवीर के अंदर आप
क्या देख रहे हैं, जान जी?
नीमा: इस नक़्शे में आपका होटल
कहाँ है?
नीमा: अच्छा, आपका होटल लाल किले
के पास है।
जान: हाँ, मैं लाल किला देखना
चाहता हूँ।
और यह भी पुरानी दिल्ली में है।
जान: अच्छा, बहाई टैम्पल कहाँ है
नीमा जी?
क्या मैं आप के साथ दिल्ली देख
सकता हूँ?
नीमा: जी हाँ, क्यों नहीं,
ज़रूर।
नीमा: हाँ, कल—, हम कल दिल्ली
देख सकते हैं।
मन्दिरों में
जान: इन मन्दिरों में बहुत
सुन्दर मूर्तियाँ हैं।
इस मन्दिर के पीछे, वह क्या
है?
जान: यह मूर्ती बहुत सुन्दर
है।
इस मूर्ती में लोग काम कर रहे
हैं।
कार में
नई दिल्ली में ही पार्लियामैण्ट
और राष्ट्रपति भवन है।
और यहाँ बहुत नई नई इमारतें
हैं।
जान: अच्छा, यह पार्लियामैण्ट
है।
जान: पुरानी दिल्ली में क्या
क्या है?
नीमा: पुरानी दिल्ली में पुरानी
पुरानी इमारतें हैं,
मैं इन बाज़ारों से बड़ी अच्छी
अच्छी चीज़ें ख़रीदती हूँ।
पुल पर
जान: क्या मैं जामा मस्जिद देख
सकता हूँ?
जामा मस्जिद
नीमा: हम जामा मस्जिद के सामने
हैं।
नीमा: जी हाँ, यह बहुत सुन्दर
है,
इस बाज़ार की चाय बहुत मशहूर
है।
चाय की दुकान
जान: अच्छा, यह चाय की दुकान
है।
जान: यह आदमी इन गिलासों में
चीनी डाल रहा है।
अब वह इन गिलासों में दूध डाल
रहा है।
जान: और अब यह आदमी सारे गिलासों
में चाय डाल रहा है।
क्या मैं दो गिलास चाय ले सकता
हूँ?
जान: लेकिन मेरे पास ५ रुपया
नहीं हैं।
जान: अब मैं बिरला मन्दिर देखना
चाहता हूँ।
लाल क़िला और ताँगा
अब हम ताँगे से बिरला मन्दिर जा
रहे हैं।
नीमा: यह दिल्ली का लाल क़िला
है।
[गाना: यह दिल्ली शहर, बड़ा
प्यारा है,
इन गलियों में यह दिल हमारा
है।]
नीमा: हम अब बिरला मन्दिर जा
रहे हैं।
बिरला मन्दिर
जान: इस मन्दिर के अन्दर क्या
क्या है?
नीमा: मन्दिर के अन्दर
मूर्तियाँ हैं।
जान: क्या हम इस मन्दिर के
अन्दर जा सकते हैं?
नीमा: जी??? आप क्या कह रहे
हैं?
जान: यह मन्दिर बहुत सुन्दर
है।
लोटस टैम्पल
जान: इस मन्दिर के अन्दर क्या
क्या है?
नीमा: इस के अन्दर कुछ नहीं
है।
लोटस टैम्पल के अन्दर कोई
मूर्ति या कोई तस्वीर नहीं है।
जान: बहुत सुन्दर—आप बहुत
सुन्दर हैं।
जान: यह लोटस टैम्पल बहुत
सुन्दर है।
नीमा: अब मैं अपने घर जाना
चाहती हूँ।
जान: क्या मैं भी आप के साथ आ
सकता हूँ?
नीमा: ज़रूर ज़रूर, क्यों
नहीं।
नीमा का घर
नीमा: क्या आप चाय पीना चाहते
हैं?
जान: आपके घर में कौन कौन रहता
है?
नीमा: जी, मेरे घर में मेरी दो
बेटियाँ रहती हैं,
रक्षाबंदन भाई बिन के प्रेम का
त्योहार है।
मैं आज राखी बान्दना चाहती
हूँ।
Copyright ©Triangle South Asia Consortium 2002
5.1 Situation
John visits Nima in Delhi. They tour the major landmarks of Old and New Delhi. This lesson contains vocabulary about
spatial relationships, personal relationships, tea making, guest/host customs, and temples and mosques.
5.2 Old Delhi
The Mughal Capital at Delhi was centered on the Red Fort (Lāl Qilā). Surrounding the Red Fort on three sides is the
Mughal walled city, encompassing narrow lanes, bustling bazaars, and the central axis of Chandni Chowk. Also in Old
Delhi is the Jāma Masjid, built in the 17th century by Emperor Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal.
5.3 New Delhi
New Delhi is the political capital of modern India. Its major landmarks include the Indian Parliament building, the
Rashtrapati Bhavan (President’s House), and India Gate. New Delhi, planned and constructed largely by the British, is
located to the southwest of Mughal Delhi, now called Old Delhi. It is characterized by wide tree-lined avenues and many
of the city’s museums and public spaces.
5.4 Bhajans and Azan
As John and Nima visit the temples and mosques we hear several audio samples. The first, as they enter the Chhatarpur
Temple complex is one of Mahatma Gandhi’s favorite Hindu hymns (bhajan): “Raghupati Raghav Raja Ram.” As they approach
the Jama Masjid we hear the Azān or Muslim call to prayer, sounded five times a day from every mosque. Then as the
characters reach the Birla Temple we hear the sound of a Hindu chant beginning with the sacred syllable “Om.”
5.5 Chai
Chai is nothing more than the Hindi-Urdu word for “tea” but in South Asia it is almost always made with boiled milk and
lots of sugar. You can see how the tea-maker combines the sugar, milk, and tea, and then adds a dollop of cream to the
top of each glass. Flavored chai is not commonly available in northern India but you may occasionally find chai spiced
with ginger, cardamom, etc. No meeting, outing, or business deal would be complete without chai.
5.6 Tonga
Tongas, or one-horse carriages, are still widely seen plying the streets of Old Delhi, and in other cities of South
Asia. These were the traditional taxis in the days before automobiles were introduced. The tonga has only two large
wheels, relying on the horse to provide the third point of balance. The passengers can ride either in front next to the
driver, or in back facing backwards. Getting into and out of a tonga is tricky!
5.7 Lotus Temple
The Lotus Temple in south Delhi is a Baha’i temple. Designed by Fariborz Sahba, it opened for worshippers in 1986. It
has won many architectural awards and is one of the most visited buildings in the world.
5.8 Pati Dev
Pati Dev means literally “Lord Husband.” Here Nima is using it humorously to send a message to her guest.
5.9 Raksha Bandan
Raksha Bandan is a unique Indian holiday, usually falling in August. On this day, sisters tie a string around the wrist
of their brothers. This act symbolizes that the brother has promised to protect his sister. If a woman ties a “rakhi”
string on a man’s wrist she has made him her brother: i.e. no romantic possibilities remain. It is not uncommon for
people in South Asia to adopt friends as brothers or sisters.
Characters’ names: नीमा और जान
शहर |
noun m. |
city |
इस |
oblique form of |
[in] this |
में |
postposition |
in |
चाय |
noun f. |
tea |
के साथ |
postposition |
with |
के साथ |
|
some |
नमकीन |
noun m. |
salty snack |
क्यों |
|
why |
क्यों नहीं |
|
Why not? |
अदरक |
noun f. |
ginger |
होटल |
noun m. |
hotel |
वहीं |
|
right there ( |
किस |
oblique form of |
[in] what |
शहनाज़ होठल |
proper noun |
“Shahnaz |
X के पास |
postposition |
in the possession of |
आपके पास |
|
“you have” |
आपके पास |
noun m. |
map, design, |
मेरे पास |
|
“I have” |
ज़रूर |
adverb |
certainly |
शुक्रिया |
|
Thank You |
अभी |
adverb |
right now ( |
सुन्दर |
adjective |
beautiful |
अरे! |
interjection, |
Hey! Oh! |
तसवीर |
noun f. |
picture |
X के अंदर |
postposition |
in, inside of |
इधर |
|
here, this way |
उधर |
|
there, that |
लाल क़िला |
proper noun |
Red Fort |
पुराना |
adj. |
old |
पुरानी दिल्ली |
noun |
Old Delhi |
जामा मस्जिद |
noun |
Main Mosque |
मसजिद, मस्जिद |
noun m. |
mosque |
बिरला मन्दिर |
proper noun |
Birla Temple |
मन्दिर |
noun m. |
temple |
बहाई टैम्पल |
proper noun |
Baha’i Temple |
कल |
noun m. |
tomorrow, |
आज |
noun m. |
today |
इन |
oblique form of |
[in] these |
मूर्ति |
noun f. |
statue, image |
X के पीछे |
postposition |
behind X |
लोग |
noun m. |
people |
नई दिल्ली |
proper noun |
New Delhi |
नया |
adj. |
new |
|
noun m. |
parliament |
राष्ट्रपति भवन |
noun |
Rashtrapati Bhavan |
इमारत |
noun f. |
building |
चीज़ |
noun f. |
thing |
पुल |
noun m. |
bridge |
दरियागंज |
proper noun |
Daryaganj (an area of |
X के सामने |
postposition |
in front of X |
मशहूर |
adj. |
famous |
गिलास |
noun m. |
glass |
चीनी |
noun f. |
sugar |
दूध |
noun m. |
milk |
लेकिन |
conjunction |
but |
ताँगा |
noun f. |
horse-cart |
कहानी |
noun f. |
story |
राजधानी |
noun f. |
capital |
प्यारा |
adj. |
lovely |
गली |
noun f. |
street |
दिल |
noun m. |
heart |
दिल |
proper noun |
Lotus Temple |
लोटस टैम्पल |
interrogative |
who (all)? |
बेटी |
noun f. |
daughter |
बेटा |
noun m. |
son |
पति |
noun m. |
husband |
पति देव |
noun m. |
“respected |
पत्नी |
noun f. |
wife |
रक्षाबंधन |
proper noun |
brother-sister |
भाई |
noun m. |
brother |
बहिन |
noun f. |
sister |
प्रेम |
noun m. |
love |
त्योहार |
noun m. |
holiday |
राखी |
noun f. |
thread tied by a |
Verbs
रहना |
to stay, |
लाना |
to bring |
डालना |
to put |
कहना |
to say |
पीना |
to drink |
बाँधना |
to tie |
Grammar Topics |
|
» 5.1 Postpositions | » 5.4 Oblique of pronouns |
» 5.2 Oblique of nouns | » 5.5 के postpositions |
» 5.3 Oblique of adjectives and possessives |
» 5.6 के पास |
5.1 Postpositions
Where
English uses prepositions (e.g. “to” “from” “of” “in”), Hindi uses
postpositions . As their name implies, a postposition comes after the noun or
phrase.
Examples:
in the hotel |
होटल में |
from the hotel |
होटल से |
of the hotel |
होटल का |
![]() |
See Snell’s Teach Yourself Hindi (2000) Section 3.1 page 40 |
5.2 Oblique of nouns
Watch a
video on Oblique of nouns
Nouns
and pronouns in Hindi change if they are
followed by a postposition. We say that they are in the oblique case. This is true for both singular and plural
nouns.
How
do the nouns change? The simplest formula to remember is:
For
singular nouns:
masculine आ changes
into ए ; the rest don’t change.
For
plural
nouns: add
ओं
Here
is the formula in more detail:
Singular |
Plural |
|
Masculine nouns: Type Ending in आ |
आ changes into ए |
ए changes intoओं |
Masculine nouns: Type Not ending in आ (all the rest) |
stay |
add ओं |
Feminine nouns: Type Ending in ई |
stay |
इयाँ changes into इयों |
Feminine nouns: Type Not ending in ई (all the rest) |
stay the same |
एं changes into ओं |
Examples with the postposition में (in) :
Singular |
Plural |
|
Masculine nouns: Type Ending in आ |
संतरे में |
संतरों में |
Masculine nouns: Type Not ending in आ (all the rest) |
फल में |
फलों में |
Feminine nouns: Type Ending in ई |
रोटी में |
रोिटयों में |
Feminine nouns: Type Not ending in ई (all the rest) |
दुकान में |
दुकानों में |
![]() |
See Snell’s Teach Yourself Hindi (2000) Section 3.2 page 41 |
5.3 Oblique of adjectives and possessives
Adjectives also reflect the oblique
case. Remember, only
adjectives that end in आ can
change to show agreement.
Note that the only time the oblique adjective differs from the
non-oblique (nominative) adjective, is for the masculine singular.
Oblique |
|
Masculine singular and |
ए |
Feminine singular and |
ई |
Examples:
Adjective |
Adjective |
|
Masculine Type 1 |
अच्छे संतरे में |
अच्छे संतरों में |
Masculine Type 2 |
अच्छे फल में |
अच्छे फलों में |
Feminine Type 1 |
अच्छी रोटी में |
अच्छी रोिटयों में |
Feminine Type 2 |
अच्छी दुकान में |
अच्छी दुकानों में |
![]() |
See Snell’s Teach Yourself Hindi (2000) Section 3.3 page 45 |
5.4 Oblique of pronouns
Although in English there is no oblique case for
nouns, there is for pronouns. For example we don’t say “to I”, we say “to me”, or we don’t say
“from we”, we say “from us.”
Memorize the oblique pronouns in Hindi, shown
below with the postposition से (from):
Singular |
Plural |
|
1st |
मुझसे |
हमसे |
2nd person |
तुझसे |
तुमसे |
2nd person |
—– |
आपसे |
3rd person |
उससे |
उनसे |
3rd person |
इससे |
इनसे |
3rd person |
िकसीसे |
—– |
3rd person |
िकससे |
िकनसे |
![]() |
See Snell’s Teach Yourself Hindi (2000) Section 3.4 page 46 |
5.5 के postpositions
Watch a video on के postpositions
There
is a family of compound postpositions in
Hindi that are composed of two words, the first of which is के. This family includes:
X के लिये= for X
X के सामने = in front of
X
X के साथ = with
X
X के अंदर = inside of
X
X के बाद = after X
X के बाहर = outside
X
X के ऊपर = above
X
X के पास = near X
Note
how these केfamily postpositions combine with the pronouns in
their oblique forms:
Regular Forms (visible
के):
आप के लिये = for you (polite)
आप के सामने = in front of you (polite)
इस के साथ = with him/her/it
उस के अंदर = inside of him/her/it
इन के बाद = after these/them
उन के बाहर = outside of those/them
किस के ऊपर = above whom
इन के पास = near these
When
the prounouns मैं, तुम, हम are
followed by के or any
of the के family
postpositions, they take special combining
forms which are identical to the corresponding possessive pronouns.
Thus:
मैं + के = मेरे
तुम + के = तुम्हारे
हम + के = हमारे
Examples of the Special Forms (hidden के):
मेरे लिये = for me
मेरे सामने= in front of me
तुम्हारे साथ = with you (familiar)
तुम्हारे अंदर = inside of you (familiar)
हमारे बाद = after us
हमारे बाहर = outside of us
मेरे ऊपर = above me
तुम्हारे पास = near you
These
compound postpositions, without the
के, can function like adverbs:
“Go in front.” |
|
“Come inside.” |
|
“I will go along |
|
“Come after three |
![]() |
See Snell’s Teach Yourself Hindi (2000) Section 6.4 page 80 |
5.6 के पास
Watch video 1 on के पास
Watch video 2 on के
पास
The
compound postposition के पास (which literally
means “near”) is also Hindi’s
way of saying “to have.”
Generally, this construction is only used when the thing possessed is a tangible object small enough
to hold or carry. For example you would use this construction to talk about having a book, money, or
pen. You would not use this construction for having a house, fever or doubt.
Note how this construction
works:
“Do you have money?” |
|
“I have money.” (Literally: |
|
“She has my |
|
“Nima has a |
![]() |
See Snell’s Teach Yourself Hindi (2000) Section 8.2 page 101 |